5 research outputs found

    Aspects of the Syntax, Production and Pragmatics of code-switching - with special reference to Cantonese-English

    Get PDF
    This dissertation argues for the position that code-switching utterances are constrained by the same set of mechanisms as those which govern monolingual utterances. While this thesis is in line with more recent code-switching theories (e.g. Belazi et al. 1994, MacSwan 1997, Mahootian 1993), this dissertation differs from those works in making two specific claims: Firstly, functional categories and lexical categories exhibit different syntactic behaviour in code-switching. Secondly, codeswitching is subject to the same principles not only in syntax, but also in production and pragmatics. Chapter 2 presents a critical review of constraints and processing models previously proposed in the literature. It is suggested that in view of the vast variety of data, no existing model is completely adequate. Nevertheless, it is argued that a model which does not postulate syntactic constraints (along the lines of Mahootian 1993, MacSwan 1997) or production principles (along the lines of de Bot 1992) specific to code switching is to be preferred on cognitive and theoretical grounds. Chapter 3 concerns word order between lexical heads and their complements in code-switching. It is shown that the language of a lexical head (i.e. noun or verb) may or may not determine the word order of its complement. Chapter 4 investigates word order between functional heads and their complements in code-switching. Contrary to the case with lexical categories, the language of functional heads (e.g. D, I and C) is shown to determine the word order of their complements in code-switching. It is proposed that word order between heads (lexical or functional) and complements is governed by head-parameters, and the difference between lexical heads and functional heads is due to their differential processing and production in terms of Levelt's (1989) algorithm. Chapter 5 investigates the selection properties of functional categories in codeswitching, with special reference to Cantonese-English. Contrary to the Functional Head Constraint (Belazi et al. 1994), it is shown that code-switching can occur freely between functional heads and their complements, provided that the c-selection requirements of the functional heads are satisfied. Chapter 6 investigates the selection properties of lexical categories in code-switching, again with special reference to Cantonese-English. It is shown that "language-specific" c-selection properties need not be observed: a Cantonese verb may take an English DP whereas an English verb may take a Cantonese demonstrative phrase (DemP). Similar phenomena are drawn from other language-pairs involving a language with morphological case and a language without morphological case. The difference between functional categories and lexical categories in their selection properties is again explained in terms of the different production processes they undergo. Chapter 7 is devoted to prepositions which have been problematic in terms of their status as a functional category or a lexical category. Based on the behaviour of prepositions in code-switching, it is suggested that prepositions display a dual character. It is proposed that prepositions may well point to the fact that the conventional dichotomy between functional categories and lexical categories is not a primitive one in the lexicon. Chapter 8 looks at code-switching in a wider perspective. and explores the pragmatic determinants of code-switching in the light of Relevance Theory (Sperber and Wilson 1995). It is argued that many types of code-switching (e.g. repetitions, quotations, etc.) are motivated by the desire to optimize the "relevance" of a message, with "relevance" as defined in Relevance Theory

    Portmanteau constructions, phrase structure and linearization

    Get PDF
    In bilingual code-switching which involves language-pairs with contrasting head-complement orders (i.e. head-initial vs head-final), a head may be lexicalized from both languages with its complement sandwiched in the middle. These so-called portmanteau sentences (Nishimura, 1985, 1986; Sankoff, Poplack, and Vanniarajan, 1990, etc.) have been attested for decades, but they had never received a systematic, formal analysis in terms of current syntactic theory before a few recent attempts (Hicks, 2010, 2012). Notwithstanding this lack of attention, these structures are in fact highly relevant to theories of linearization and phrase structure. More specifically, they challenge binary-branching (Kayne, 1994, 2004, 2005) as well as the Antisymmetry hypothesis (ibid.). Not explained by current grammatical models of code-switching, including the Equivalence Constraint (Poplack, 1980), the Matrix Language Frame Model (Myers-Scotton, 1993, 2002, etc.), and the Bilingual Speech Model (Muysken, 2000, 2013), the portmanteau construction indeed looks uncommon or abnormal, defying any systematic account. However, the recurrence of these structures in various datasets and constraints on them do call for an explanation. This paper suggests an account which lies with syntax and also with the psycholinguistics of bilingualism. Assuming that linearization is a process at the Sensori-Motor (SM) interface (Chomsky, 2005; 2013), this paper sees that word order is not fixed in a syntactic tree but it is set in the production process, and much information of word order rests in the processor, for instance, outputting a head before its complement (i.e. head-initial word order) or the reverse (i.e. head-final word order). As for the portmanteau construction, it is the output of bilingual speakers co-activating two sets of head-complement orders which summon the phonetic forms of the same word in both languages. Under this proposal, the underlying structure of a portmanteau construction is as simple as an XP in which a head X merges with its complement YP and projects an XP (i.e. X YP → [XP X YP])
    corecore